During the day, soft natural light gently illuminates the items, and at night the collection board looks different. Lights gently illuminate the items, which are as glamorous as show windows that color the city at night. "Relief", as the name implies, "relief," gives a sophisticated impression of the design, which is shaped by the shade of the frame. With the left and right opening, there is no obstruction on the front, fascinating your favorite collection beautifully, and a small museum in your home is completed.
日中はやわらかな自然光がアイテムをやさしく照らし、夜はがらりと違った表情のコレクションボード。ライトがアイテムをやさしく照らし、それはまるで夜の街を彩るショーウィンドウのように華やかに魅せる。「Relief(レリーフ)」は、「浮き彫り」という意味を持つ名のとおり、フレームの陰影で象られたデザインが、洗練された印象を与えてくれます。左右開閉となっているので、前面に遮るものがなく、お気に入りのコレクションを美しく魅せ、我が家に小さな美術館が出来上がります。
A favorite item that increases more and more. But decorating them beautifully is very difficult considering the housing situation in Japan. There are many things that you rarely see in the closet, even if you have a lot of precious treasures. "Curio" means antiques and is used around the world as a cabinet to decorate them. The shelves were designed to be used beautifully even in limited spaces. The creator is the long-established “Daisetsu Woodworking”, established in 1983 in Asahikawa, a country famous for furniture, and has a long history. It boasts one of the largest scales in Hokkaido, making use of a variety of machines and technologies, and continues to produce a wide variety of furniture and crafts. This new series that the company has created to its fullest is "Relief". As the name implies, "relief" in English, the shaded design of the frame gives a sophisticated impression.
どんどん増えるお気に入りのアイテム。でもそれらを美しく飾ることは、日本の住宅事情を思うと大変難しいことです。せっかくの宝物も、押入れの奥に仕舞ってほとんど目にしない・・・ということも多いのでは?そんな方におすすめしたいのが、このキュリオキャビネット。「キュリオ」とは骨董品を意味し、それらを飾るための飾り棚として世界中で使用されています。その棚を、限られたスペースでも美しく使えるようデザインしました。作り手は、家具の街として全国的に有名な“旭川”で1983年に創業し、長年の歴史を刻む老舗「大雪木工」。道内でも屈指の規模の大きさを誇り、多様な機械と技術を駆使、家具をはじめクラフトまで多岐に渡り制作を続けています。そんな同社が満を持して生み出した新シリーズがこの「Relief(レリーフ)」。英語で「浮き彫り」という意味を持つ名のとおり、フレームの陰影で象られたデザインが、洗練された印象を与えてくれます。
It can be a collection or an important treasure. What makes all items beautiful is the balance of exquisite materials. Glass is placed on the front and sides, and soft natural light gently illuminates the items during the day. And a mirror on the back that projects to the back of the item just by placing it. In addition, the frame of natural wood that wraps around the cold texture creates a calm atmosphere in the living room.
それはコレクションであったり、大切な宝物であったり。あらゆるアイテムを美しく魅せているのは、絶妙な異素材のバランスのよるものです。前面と側面にはガラスを配し、日中はやわらかな自然光がアイテムをやさしく照らします。そして、置くだけでアイテムの後ろ姿まで映し出してくれる背面の鏡。さらにその冷たい質感を包み込むような天然木のフレームが、リビングに穏やかな雰囲気をもたらしてくれるのです。
At night, you can turn on the lights and glamorously.
At night, it has a different look. The lights on the back of the tabletop gently illuminate the items, like a show window that colors the city at night. Since the bulbs use "LED lights" that do not have heat and consume very little power, they can be used as luxurious night lights. A warm lamp like an incandescent bulb and a design that fits nicely in both Japanese and Western interiors will be loved by anyone regardless of age or gender.
夜はライトをつけて、華やかに魅せる。
夜はまたがらりと違った表情を魅せてくれます。天板の裏に配されたライトがアイテムをやさしく照らし、それはまるで夜の街を彩るショーウィンドウのよう。電球は熱を持たず消費電力が非常に少ない「LEDライト」を採用しているため、贅沢な常夜灯として使うのもおしゃれですね。白熱球のような温かみのある灯と、和洋いずれのインテリアにもしっくりとくるデザインは、年齢や性別を問わずどんな方にも愛されることでしょう。
Considering the display method, a glass door that can be opened and closed left and right.
Usually, the front is a cabinet that often has a door, but this "relief" is a mechanism that opens both the left and right sides. Placing fragile glassware and pottery in the back is awkward. But with this cabinet, there is no such worry. I'm glad it is easy to care for. The beauty of a well-established furniture studio is not only beautiful but also easy to use. The small handle is not noticeable from the front.
ディスプレイ方法を考え、左右開閉可能なガラス扉。
通常は前面が扉となっている場合が多いキャビネットですが、この「レリーフ」は左右の側面が両方とも開く仕組みとなっています。壊れやすいガラス製品や陶器を、奥に配置するのはなかなか厄介なもの。でもこのキャビネットなら、そんな不安もありません。お手入れがしやすいのもうれしいですね。美しいだけでなく使いやすさも考えられているのが、老舗の家具工房ならではの魅力。小さな取っ手は正面からも目立ちません。
Find your favorite from 4 tree species variations.
The material is `` Nara '', a grayish brown that is easy to match with other furniture, `` Maple '' with a lovely white wood bark, `` Walnut '' with a deep brown chic, and `` Cherry '' with a stylish reddish color . All are precious trees loved around the world. A rich variety of 4 types has been realized.
4樹種のバリエーションから、お気に入りを見つける。
素材は、灰がかったブラウンが他の家具と合わせやすい「ナラ」、清々しい白い木肌が可憐な「メープル」、深いブラウンがシックな「ウォールナット」、そして赤みがかった色合いがおしゃれな「チェリー」の4種。いずれも世界中で愛されている銘木です。計4種の豊富なバリエーションを実現しました。